Che eravamo stati notificati del volo e abbiamo agito in mala fede.
That we were notified of the flight and acted with malicious intent.
La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee un elenco degli organismi notificati in cui figurano i loro numeri di identificazione, nonché i compiti per i quali sono stati notificati.
The Commission shall publish for information in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified.
Nel 2011, sono stati notificati 9157 casi di non conformità con la normativa UE, 617 dei quali comportanti rischi gravi.
In 2011, 9157 notifications in RASFF related to non-compliances with EU food legislation were reported, of which 617 concerned serious risks.
a) gli accordi, le decisioni e le pratiche concordate ivi menzionate siano stati notificati alla Commissione; e
(a) the agreements, decisions and concerted practices referred to therein have been notified to the Commission; and
La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, a fini informativi, un elenco degli organismi notificati in cui figurano i loro numeri di identificazione, nonché i compiti per i quali sono stati notificati.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Union, for information, a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified.
La Commissione mette a disposizione del pubblico l'elenco degli organismi notificati a norma della presente direttiva, inclusi i numeri di identificazione loro assegnati e le attività per le quali sono stati notificati.
The Commission shall make the list of the bodies notified under this Regulation, including the identification numbers that have been assigned to them and the activities for which they have been notified, accessible to the public.
Dal 1997, sono stati notificati in totale alla Commissione diciannove progetti di investimento.
Since 1997, the Commission has been notified of 19 investment projects.
Recentemente, Siamo stati notificati di diversi casi in cui viene promosso in modo fraudolento da alcuni inserzionisti di terze parti nostra applicazione, di solito sotto forma di reindirizzamento sito, buoni falsi e giochi.
*DISCLAIMER* Recently, we’ve been notified of several cases where our app is promoted fraudulently by some third-party advertisers, usually in the form of site redirection, fake vouchers and games.
2. La Commissione rende pubblico l’elenco degli organismi notificati a norma della presente direttiva, inclusi i numeri e, se del caso, i codici di identificazione loro assegnati e le attività per le quali sono stati notificati.
2.The Commission shall make publicly available the list of the bodies notified under this Regulation, including the identification numbers that have been assigned to them and the activities for which they have been notified.
La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee l'elenco di tali autorità ed organismi notificati in cui figurano i loro numeri di identificazione, nonché i compiti per i quali sono stati notificati.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified authorities and bodies with their identification numbers and the tasks for which they have been notified.
Gli aldilà rilevanti sono stati notificati.
The relevant afterlives have been notified.
Comprende tuttavia soltanto gli eventi che sono stati notificati anche al luogo d’origine stesso.
Only events which have been reported to the place of origin, however, are recorded there.
2. La Commissione rende pubblico l'elenco degli organismi notificati ai sensi del presente regolamento, compresi i numeri di identificazione loro assegnati e le attività per le quali sono stati notificati.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified.
Il Cliente deve specificare i dati di accesso al programma da lui usati, i quali, in fase di registrazione, gli sono stati notificati dall’Offerente.
The Customer must specify the Access Data in the program used by him, which are notified to him by the Provider during Registration.
Negli scorsi anni sono stati notificati all’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici Swissmedic circa 400 casi di trombosi ogni anno.
In recent years, around 400 cases of thrombosis have been reported to Swissmedic, the Swiss Agency for Therapeutic Products, every year.
9.4. eSales srl si impegna a porre rimedio ad eventuali vizi dei prodotti a lui imputabili, verificatisi entro dodici mesi dalla consegna dei prodotti, purché gli stessi siano stati notificati tempestivamente:
Email: [email protected] 9.4 eSales srl undertakes to remedy any defects in the products due to itself, occurring within twelve months from delivery, provided that they have been timely notified:
Il primo comma si applica altresì ai prodotti cosmetici che sono stati notificati a norma della direttiva 76/768/CEE.
The first subparagraph shall also apply to cosmetic products that have been notified under Directive 76/768/EEC.
La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea un elenco degli organismi notificati in cui figurano il loro numero di identificazione, nonché i compiti per i quali essi sono stati notificati.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Union a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified.
Se sono stati notificati dei problemi, fate clic su Annulla e usate il pannello Verifica preliminare per risolvere le aree interessate.
If you’re notified of problems, click Cancel, and use the Preflight panel to resolve problem areas.
Nel 2009 sono stati notificati 198 252 casi di campilobatteriosi umana[1] nell’UE.
Campylobacteriosis accounted for 198, 252 human cases notified in 2009[1] in the EU.
Questi prodotti sono stati notificati come sostanzialmente equivalenti, conformemente al regolamento sui nuovi prodotti alimentari.
These products have all been notified as substantially equivalent in accordance with the Novel Food Regulation.
I reclami ricevuti una volta conclusa la navetta e non ci sono stati notificati durante il periodo di spedizione non può essere accettata, dal momento che non è stata data l'opportunità di aiutare o di intervenire in alcun modo.
Complaints received once concluded the shuttle and we were not notified during the period of shipment can not be accepted, since it has not been given the opportunity to help or intervene in any way.
Il garante europeo della protezione dei dati tiene un registro di tutti i trattamenti che gli sono stati notificati a norma del paragrafo 2.
The European Data Protection Supervisor shall keep a register of all processing operations that have been notified to him or her pursuant to paragraph 2.
Se non sono stati notificati circa l'installazione di questa estensione, è necessario gestire con la massima cura.
If you were not notified about the installation of this extension, you should handle it with utmost care.
La Commissione applicherà le disposizioni della presente disciplina a tutte le misure di aiuto notificate sulle quali è chiamata a decidere successivamente alla loro applicabilità, anche qualora i progetti siano stati notificati prima di tale data.
The Commission will apply these Guidelines to all notified aid measures in respect of which it is called upon to take a decision after their applicability, even where the projects were notified prior to that date.
4. La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, a fini informativi, un elenco degli organismi notificati in cui figurano i loro numeri di identificazione, nonché i compiti per i quali sono stati notificati.
2.The Commission shall make publicly available the list of the bodies notified under this Directive, including the identification numbers that have been assigned to them and the activities for which they have been notified.
La Commissione pubblica nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea l'elenco degli organismi notificati indicando il loro numero di identificazione e i compiti per i quali sono stati notificati.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities the list of bodies, their identification numbers and areas of responsibility, and shall keep the list updated.
2. La Commissione mette a disposizione del pubblico l’elenco degli organismi notificati a norma della presente direttiva con i rispettivi numeri d’identificazione assegnati e con l’indicazione delle attività per le quali sono stati notificati.
The Commission shall make publicly available the list of the notified bodies under this Regulation, including the identification numbers that have been allocated to them and the activities for which they have been notified.
Nella maggior parte dei casi, gli host con inserzioni con impatto sono già stati notificati.
In most cases, hosts with impacted listings have already been notified.
Dopo il 1993, l'incidenza della rosolia è fortemente diminuita, ma c'è stata un'epidemia più piccola nel 1999, che ha riguardato essenzialmente le giovani adulte e sono stati notificati quattro casi di SRC (4/100 000 nascite di bambini vivi).
The incidence of rubella fell sharply after 1993, but a smaller outbreak occurred in 1999, mainly in young adults, and four CRS cases (4.0 per 100 000 live births) were recorded.
Se si utilizza il Sito dopo che questi sono stati pubblicati o dopo che sono stati notificati i cambiamenti, si concorda con il fatto che si agisce in accordo con queste alterazioni.
Should you use the website after those new conditions are published, or after you have been notified of the changes, you agree to be acquainted with those amendments.
In questo caso, qualora il convenuto non si presenti a ritirare gli atti, la notificazione e i documenti correlati vengono considerati essere stati notificati alla scadenza del termine per il loro ritiro.
In this case, if the defendant does not appear to receive them, the notice and related papers are deemed to have been served with the expiry of the time limit for their receipt.
I requisiti previsti ai paragrafi da 1 a 3 del presente articolo si applicano altresì ai prodotti cosmetici che sono stati notificati a norma della direttiva 76/768/CEE.
The requirements provided in paragraphs 1 to 3 of this Article shall also apply to cosmetic products that have been notified under Directive 76/768/EEC.
I reclami saranno accettati solo da Stealth di sviluppo se sono stati notificati per iscritto.
Complaints will only be accepted by Stealth Development if they have been notified in writing.
Tuttavia, i figli nati all’estero che hanno anche un’altra nazionalità perdono quella svizzera se non sono stati notificati alle autorità entro i 22 anni.
However, children born abroad who also have another nationality lose their status as Swiss if they are not officially registered by the age of 22.
Essi non intraprendono alcuna attività che possa essere in conflitto con la loro indipendenza di giudizio e la loro integrità per quanto riguarda le attività per le quali sono stati notificati.
They shall not engage in any activity that may conflict with their independence of judgement and integrity related to the activities for which they have been notified.
2. La Commissione mette a disposizione del pubblico l’elenco degli organismi notificati a norma della presente direttiva, inclusi i numeri di identificazione loro assegnati e le attività per le quali sono stati notificati.
The Commission shall make publicly available the list of the notified bodies under this Regulation, including the identification numbers that have been assigned to them and the activities for which they have been notified.
Ok Apartment Barcelona può annullare unilateralmente se i cambi non sono stati notificati prima della data d’arrivo.
OK Apartment maintains the right to cancel a reservation if there is no notification about changes before the date of arrival.
Alcuni casi individuati nel corso di missioni di audit nazionali o comunitarie non sono ancora stati notificati a norma del pertinente regolamento.
A certain number of cases detected during national and/or Community audit missions remain to be notified in accordance with the relevant regulation.
Tutti i destinatari sono stati notificati con una e-mail. Copia link
All recipients were notified with an email. Copy Link
2.3 Incidenti che non sono stati notificati alla compagnia di assicurazione, entro 30 giorni dalla data dell'evento.
2.3 Incidents which have not been reported to the insurance company, within 30 days from the day of the occurrence.
L’utente dichiara espressamente che i presenti Termini d’Uso sono stati notificati al momento dell’accesso alla Piattaforma e che ha avuto accesso agli stessi.
The user expressly declares that these Terms of Use have been notified at the time of access to the platform and who had access to them.
4.9656360149384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?